28996 авторов и 62 редактора ответили на 85276 вопросов,
разместив 135237 ссылок на 43440 сайтов, присоединяйтесь!

Как переводится английский эквивалент поговорки "Правда сама себя очистит"?

РедактироватьВ избранноеПечать

Английский эквивалент русской поговорки "Правда милости не ищет", или "Правду красить нет нужды" или "Правда сама себя очистит" пишется и звучит как:

 

"A clean hand wants no washing".

 

Перевод: "Чистую руку мыть не нужно".

 

Смысл поговорки: Честному человеку оправдываться ненужно.

 

 

 

Источник: Пословицы и поговорки на английском языке.

Последнее редактирование ответа: 20.09.2013

  • Оставить отзыв

    Оставить отзыв

РедактироватьВ избранноеПечать

Похожие вопросы

«Как переводится английский эквивалент поговорки "Правда сама себя очистит"»

В других поисковых системах:

GoogleЯndexRamblerВикипедия

В соответствии с пользовательским соглашением администрация не несет ответственности за содержание материалов, которые размещают пользователи. Для урегулирования спорных вопросов и претензий Вы можете связаться с администрацией сайта genon.ru. Размещенные на сайте материалы могут содержать информацию, предназначенную для пользователей старше 18 лет, согласно Федерального закона №436-ФЗ от 29.12.2010 года "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию". Обращение к пользователям 18+.