Как переводится английский эквивалент поговорки "Слепой слепца водит, а оба зги не видят"?
						
						
						
						
						
						
                        
							
							
								
									
											
Популярные ответы
											
											
										
								 
								
									
								
							 
							
							Английский эквивалент русской поговорки "Слепой слепого далеко не уведет", или "Слепой слепца водит, а оба зги не видят" или "Косой кривого не учит" пишется и звучит как:
 
"A blind leader of the blind".
 
Перевод: "У слепого слепой поводырь".
 
 
Источник: .
 
						
                        
						
						Последнее редактирование ответа: 20.09.2013
						
						
						
						
						
						
						
							
Похожие вопросы