Английский эквивалент русской поговорки "Лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд" или "Хлеб с водою, да не пирог с лихвою" пишется и звучит как:
 
"A clean fast is better than a dirty breakfast".
 
Перевод: "Честный пост лучше, чем нечестный (грязный) завтрак".
 
Смысл поговорки: Лучше беднее, да честнее.
 
 
 
Источник: Пословицы и поговорки на английском языке.